La poesía de Hussein Habasch

El poeta Hussein Habasch, voz de un herido Kurdistán, escribe en kurdo y en árabe una poesía sobria y áspera, sutil y dolida, como el hecho de “amar en tiempos de guerra”.

ESPERANDO

La mujer espera verse bella.                                            El niño espera quebrar sus juguetes.                            El vagabundo espera encontrar un hogar.                    El borracho espera tener una botella de vino.       Yo, espero convencer                                                                     a la mujer de que es bella,                                           al niño de ordenar sus juguetes,                                 al vagabundo de buscar una morada                           y al borracho de irse al bar.

POEMAS KURDOS TRISTES

Leo un triste poema kurdo
Ayer vi un pájaro
muerto en la calzada
Lo llevé suavemente en mi palma
que enrollé con la mano en forma de nido
Lo traje al cementerio
Lo enterré en una tumba pequeña
Hoy vi una rosa aplastada
Llevé sus pétalos arrancados suavemente
Los puse en la tumba del pájaro.
Probablemente, continuaré
leyendo los poemas tristes.

                                                                                             

HUSSEIN HABASH, 

Traducción Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén. 

Hussein Habasch. Poeta de KURDISTÁN, nació en 1970 en AFRIN. Actualmente vive en Alemania

Su poesía se ha publicado en una gran número de antologías internacionales. Participó en numerosos festivales internacionales de poesía

Deja un comentario